Skip to main content

Part 3-4 UK Visa คู่มือการกรอกใบคำร้องวีซ่าท่องเที่ยวออนไลน์

UK Visa คู่มือ การกรอกใบคำร้องวีซ่าท่องเที่ยวออนไลน์ Part 3-4 

การกรอก Part 3 > Contact Detail รายละเอียดของที่อยู่ในประเทศไทย
 Part 3 > Contact Detail รายละเอียดของที่อยู่ในประเทศไทย

หมายเลข 1 Please provide details of your full address and postal code. This must be the address at which you live rather than your family home. กรุณากรอกข้อมูลของที่อยู่ให้ครบถ้วนรวมทั้งรายละเอียดของรหัสไปรษณีย์ ที่อยู่ที่ท่านกรอกนี้ควรเป็นที่อยู่ที่คุณอาศัยไม่ใช่ที่อยู่ตามภูมิลำเนาเดิม
หมายเลข 2 Apt/ Floor/Suite/ Room/ Street เลขที่อพาร์ทเม้นท์/ชั้น/ห้องชุด/ห้อง/ ถนน
หมายเลข 3 City/Town/Village/ Suburb/ State/ Province (where applicable) เมือง/ หมู่บ้าน/ จังหวัด/ รัฐ (ตามความเหมาะสม) คนไทยก็คืออำเภอและจังหวัด
หมายเลข 4 Select the Country in which you live คลิก/กดตรงลูกศรสีดำเพื่อเลือกประเทศ TIP เคล็ดลับช่วยกรอกคือ เมื่อกดลูกศรสีดำและมีรายชื่อประเทศเรียงรายออกมาให้เลือกตั้งแต่ A-Z ให้ท่านกด T ตรงคีย์บอร์ด เพื่อหา Thailand จะเร็วกว่าการเลื่อนเม้าส์หรือ Scrolling)
หมายเลข 5 Postal Code/ Zip Code รหัสไปรษณีย์
หมายเลข 6 How long have you lived at this address? ท่านอาศัยอยู่ในที่อยู่นี้มานานเท่าไร (กี่ปี กี่เดือน ก็ประมาณลงไปได้ค่ะ ทางระบบต้องการตรวจสอบว่านี่คือที่อยู่ที่คุณอาศัยอยู่ในปัจจุบัน)
หมายเลข 7 Home (landline) telephone number หมายเลขโทรศัพท์บ้าน (หากไม่มีก็พิมพ์ None)
หมายเลข 8 Your mobile/ cellular number หมายเลขโทรศัพท์มือถือ (หากไม่มีก็พิมพ์ None)
หมายเลข 9  Will these be your contact details during the application process? ที่อยู่ที่คุณให้ไว้นี้ จะเป็นที่อยู่ที่สามารถติดต่อคุณได้ใช่หรือไม่
หมายเลข 10  Previous กลับไปหน้าก่อนนี้
หมายเลข 11 Next ไปยังหน้าถัดไป

การกรอก Part 4 > Your Family > Mother and Father > ข้อมูลเกี่ยวกับครอบครัว>มารดาและบิดา
ภาพ (1) Part 4 > Your Family > Mother and Father > ข้อมูลเกี่ยวกับครอบครัว>มารดาและบิดา (1)
 หมายเลข 1 If known, please enter the details of your mother and father, even if deceased. If you do not know the answers to any of the questions please state ‘Not Known’, please enter a date of ’01 Jan 1900’ ระบบแจ้งว่ากรุณากรอกข้อมูลเกี่ยวกับบิดามารดาของคุณหากทราบ แม้ว่าจะเสียชีวิตไปก็ตาม แต่หากไม่ทราบ ให้กรอกว่า Not Known และให้ใส่ 01Jan1900 กำกับด้วย
หมายเลข 2  Mother’s given name(s) ชื่อมารดา
หมายเลข 3  Mother’s family name นามสกุลมารดา
หมายเลข 4  Mother’s date of birth วัน-เดือน-ปีเกิดของมารดา
หมายเลข 5  Mother’s place and country of birth จังหวัดและประเทศที่มารดาเกิด
หมายเลข 6  Mother’s nationality/ nationalities สัญชาติของมารดา
ภาพ (2) Part 4 > Your Family > Mother and Father > ข้อมูลเกี่ยวกับครอบครัว>มารดาและบิดา (2)
 ภาพ 9(2) Part 4 > Your Family > Mother and Father > ข้อมูลเกี่ยวกับครอบครัว>มารดาและบิดา (2)
หมายเลข 7 Father’s given name(s) ชื่อบิดา
หมายเลข 8 Father’s family name นามสกุลบิดา
หมายเลข 9 Father’s date of birth วัน-เดือน-ปีเกิดของบิดา
หมายเลข 10 Father’s place and country of birth วัน-เดือน-ปีเกิดของบิดา
หมายเลข 11 Father’s nationality/ nationalities สัญชาติของบิดา
หมายเลข 12 // คลิก/กดเพื่อเซฟข้อมูลเพราะต้องการออกจากระบบ หากต้องการกรอกต่อ ให้กด NEXT
สำหรับคนที่แต่งงานแล้วหรืออยู่ด้วยกันแต่ไม่ได้แต่งงาน (คู่ชีวิต Partner) จะมีคำถามเพิ่มเติมดังนี้

 Full name of spouse/partner กรุณาใหข้อมูลชื่อและนามสกุลของคู่สมรสหรือคู่ชีวิต (Partner) ของคุณให้ตรงกับที่ปรากฎในหนังสือเดินทางของพวกเขาในกรณีที่เป็นหม้าย หย่าร้าง หรือแยกทาง กรุณาใส่ชื่อและนามสกุลของอดีตคู่สมรสของคุณ หากคุณมีคู่ชีวิต/คู่สมรสมากกว่าหนึ่ง กรุณาใหข้อมูลในส่วนที่ 8 Additional Information ข้อมูลเพิ่มเติม
 Spouse/partner’s nationality/nationalitiesื่อและนามสกุลของคู่สมรสหรือคู่ชีวิตของคุณ
 Spouse/partner’s date of birth วัน –เดือน-ปี เกิดของคู่สมรสหรือคู่ชีวิตของคุณ
 Does your spouse/partner currently live with you at the address given in Question 3.1? คู่สมรสของคุณพักอยู่ที่อยู่เดียวกับคุณในข้อ 3.1 หรือไม่ าไม่ใช่กรุณาให้รายละเอียดว่าคู่สมรสและคู่ชีวิตของคุณพักอยู่ที่ไหนในขณะนี้
 Will your spouse/partner be travelling with you?  คู่สมรสหรือคู่ชีวิตของท่านจะเดินทางกับคุณด้วยหรือไม่ ถ้าใช่ในกรณีที่คู่สมรสหรือคู่ชีวิตของคุณจะต้องใช้วีซ่า คู่สู่มรสหรือคู่ชีวิตของคุณจะต้องกรอกใบคำร้องขอวีซ่าอีกหนึ่งชุดแยกจากของคุณ
การกรอก Part 4> Your Family> Children ข้อมูลเกี่ยวกับครอบครัว> เด็กที่คุณอุปการะเลี้ยงดู

ภาพ Part 4> Your Family> Children ข้อมูลเกี่ยวกับครอบครัว>เด็ก เด็กที่คุณอุปการะเลี้ยงดู

(หมายเหตุ เด็กในที่นื้คือ ผู้ที่มีอายุต่ำกว่า 18 ปีบริบูรณ์)
หมายเลข 1 Do you have any dependent children? คุณมีเด็กอยู่ในอุปการะหรือไม่ (ลูก-หลาน หรือเด็กๆ ที่คุณส่งเสียเลี้ยงดู) หากมีก็ กด Yes เพื่อกรอกข้อมูลต่อ แต่ Aphrodite เลือก No ค่ะ
หมายเลข 2  // คลิก/กดเพื่อเซฟข้อมูลเพื่อออกจากระบบ
หมายเลข 3 Previous กลับไปก่อนหน้านี้
หมายเลข 4  Next ไปยังหน้าถัดไป
 การกรอก Part 4 Your Family> Children ข้อมูลเกี่ยวกับครอบครัว>เด็ก มีเด็กร่วมเดินทางกับคุณหรือไม่
ภาพ 11 Part 4 Your Family> Children ข้อมูลเกี่ยวกับครอบครัว>เด็ก มีเด็กร่วมเดินทางกับคุณหรือไม่

 หมายเลข 1 Please note: if a child is travelling without their parents, you should present written notification from the child’s parent or legal guardian that they consent to the child’s visit.
โปรดทราบ หากมีเด็กเดินทางร่วมกับคุณโดยที่บิดามารดาของเด็กไม่ได้เดินทางด้วย คุณควรแสดงเอกสารยืนยันว่าบิดามารดาของเด็กอนุญาตให้เด็กเดินทางได้
หมายเลข 2 Will any other children be travelling with you? จะมีเด็กเดินทางร่วมกับคุณด้วยหรือไม่ (เด็กตามกฎหมายคือ อายุต่ำกว่า 18 ปีบริบูรณ์)
หมายเลข 3 // คลิก/กดเพื่อเซฟข้อมูลเพื่อออกจากระบบ
หมายเลข 4 Previous กลับไปก่อนหน้านี้
หมายเลข 5. Next ไปยังหน้าถัดไป
ผู้ที่มีเด็กเดินทางร่วมกับคุณ คุณก็ต้องกรอกรายละเอียดเพิ่มนะคะ ส่วน Aphrodite ไม่มีจึงไม่ได้กรอก อย่างไรก็ดี หากต้องการให้ช่วยหาข้อมูลเกี่ยวกับเรื่องนี้ ก็สามารถแจ้งให้ Aphrodite ทราบได้ แล้วจะหาข้อมูลมาให้ค่ะ

Comments

  1. คำถามจากคุณดานา SEP 2011
    การกรอกประวัติของพ่อแม่ - พอดีในบัตรประชาชนของพ่อแม่ไม่มีวันที่ระบุไว้ค่ะมีแต่ปีเกิดอย่างนี้ดิฉัน ควรจะกรอกอย่างไรดีคะ เพราะว่าลองกรอกแต่ปีทางระบบไม่ยอมให้กรอกค่ะ

    ตอบ แนะนำตามคู่มือการกรอกวีซ่าจากสำนักตรวจคนเข้าเมืองสหราชอาณาจักรว่าให้ใส่ วัน-เดือน 01Jan ค่ะ แล้วตามด้วยปีที่ึท่านเกิด ตามบัตรประชาชนที่มีค่ะ หากไม่ทราบปีก็ให้ใส่ปี
    (ผู้ที่ทำตามคำแนะนำนี้ได้รับวีซ่าท่องเที่ยวไปเรียบร้อยแล้วค่ะ)

    ReplyDelete
  2. ถามค่ะ แต่งงานแล้วแต่ไม่ได้จดทะเบียนค่ะ มีลูกสาวหนึ่งคนค่ะ ทีนี้ตอนให้ใส่สถานะ other หรือ single คะ ตอนแรกกดว่า single ไปแล้วค่ะ ก้อไม่มีรายละเอียดให้ต้องใส่เพิ่ม หรือควรจะใส่ other คะ

    ReplyDelete
    Replies
    1. หากมี unmarried partner(คือ คู่ชีวิตที่ไม่ได้จดทะเบียนสมรส) ก็ให้เลือกข้อนั้นค่ะ เพราะคำว่าแต่งงาน get married ในภาษาอังกฤษ หมายถึง การจดทะเบียนสมรสค่ะ

      Delete

Post a Comment

Popular posts from this blog

ตัวอย่างแผนการเดินทางท่องเที่ยวอังกฤษและประเทศในสหราชอาณาจักร Trip Itinerary

ตัวอย่างแผนการเดินทางอังกฤษและประเทศในสหราชอาณาจักร Itinerary และดาวน์โหลดฟรี   โดย Aphrodite แผนการเดินทางท่องเที่ยวหรือ Itinerary นั้นครอบคลุมเอกสารต่อไปนี้ 1. B ookings or tickets for any excursions, trips and outings ใบจอง ตั๋ว ทัศนาจร การเดินทางระยะยาวและการเดินทางท่องเที่ยวระยะสั้น การเดินทางระยะยาวและแบบวันเดียว 2. E- mail conversations about any excursions, trips and outings อีเมลที่แสดงถึงการติดต่อสอบถามเกี่ยวกับการเดินทางท่องเที่ยวระยะสั้น การเดินทางระยะยาวและแบบวันเดียว 3. T ravel agent bookings ใบจองการเดินทางจากตัวแทนบริษัทจัดทัวร์ (หากไปกับทัวร์) ผู้ที่เดินทางท่องเที่ยวด้วยตนเองหรือเพื่อนนำเที่ยว ควรมีการเขียนแผนการเดินทาง Trip Itinerary   อย่างคร่าวๆ เอาไว้ด้วย นอกจากนั้น การเขียนแผนการเดินทางท่องเที่ยวนั้นไม่มีรูปแบบที่ตายตัวแต่อย่างใด คุณสามารถออกแบบเองได้ วันนี้ Aphrodite ออกแบบแผนการเดินทางท่องเที่ยวสถานที่ที่น่าสนใจในลอนดอนมาให้ดูเป็นตัวอย่าง คุณสามารถ Copy รายละเอียดไปจากบล้อก หรือหากต้องการดาวน์โหลดตัวอย่างก็สามารถคลิกที่ลิงก์ข้างล่างได้ 

Free Thai - English Translation ประโยคนี้เขียนเป็นภาษาอังกฤษว่า

บล้อกนี้ เป็นการให้คำแนะนำเกี่ยวกับการเปลี่ยนประโยคภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษค่ะ   โดย Aphrodite เริ่มกันที่ประโยคว่า ฉันจะพาแม่ไปหาหมอ ภาษาพูด/เขียนแบบทั่วไป หากต้องการพูดหรือเขียนข้อความสั้นๆ เช่น SMS หรือ จดหมายส่วนตัวถึงเพื่อน หรือคนสนิท สามารถพูดหรือเขียนได้ว่า I'm taking my mum to see a doctor. หรือ ใน UK อาจพูดว่า I’m taking my mum to see a GP . ภาษาเขียนอย่างเป็นทางการ หากต้องการเขียนอย่างเป็นทางการ เช่น จดหมาย หรือการกรอกวีซ่าออนไลน์ สามารถเขียนได้ว่า I would like to take my mother to the UK for private medical treatment. ในกรณีที่ต้องการพาคุณแม่มารับการรักษาจากโรงพยาบาลเอกชนในสหราชอาณาจักร หากใครติดขัด หรือไม่มั่นใจ ว่าจะสื่อสารประโยคภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษว่าอย่างไร สามารถ นำมาถามไว้ที่นี่ได้ โดยไม่มีค่าบริการค่ะ Aphrodite

The Royal Wedding คำสาบานตนของเคท - เจ้าชายวิลเลียม Full Solemnization of Marriage William and Kate

คำสาบานตนในพิธีอภิเษกสมรสของเคท  Full Solemnization of Marriage between Kate (Catherine Elizabeth Middleton and Prince william) ทั้งสองกล่าวขอบคุณประชาชนที่ให้ความสำคัญและติดตามข่าวมาตั้งแต่การประกาศการหมั้นลงในหมายกำหนดการพิธิอภิเษกหน้าแรก Details of the order of service for the royal wedding and the wording used in the marriage ceremony have been released ahead of the big day. คำกล่าวสาบานตนของเจ้าชายวิลเลียมและเคทได้รับการพิมพ์ไว้ในหน้าหนึ่งของหนังสือหมายกำหนดการของงานออกมาล่วงหน้าหนึ่งวันก่อนวันอภิเษกสมรส Kate Middleton will follow in the footsteps of Diana, Princess of Wales, by not promising to "obey" Prince William. เคท มิดเดิลทันเดินตามรอยเท้าของเจ้าหญิงไดอาน่า เพราะจะไม่กล่าวคำว่าจะ เชื่อฟัง เจ้าชายวิลเลียม Here is the full Solemnization of Marriage conducted by the Archbishop of Canterbury. ต่อไปนี้คือบทสาบานตนในพิธีอภิเษกสมรสของทั้งสอง โดยมีอาร์ชบิชอพแห่งแคนเทอเบอรีเป็นผู้นำพิธี (สำหรับผู้ไม่ทราบ อาร์ชบิช็อพแห่งแคนเทอเบอรีเปรียบได้กับสมเด็จพระสังฆราช