Search This Blog

Monday, 6 June 2011

Gossip Pippa dates Harry- Are you serious? พิพพาแอบนัดพบกับเจ้าชายแฮรรี

Gossip Pippa dates Harry- Are you serious? พิพพาแอบนัดพบกับเจ้าชายแฮรรี


 


As Prince William and KateMiddleton sealed their union with a kiss, Prince Harry was spotted smiling and apparently mouthing “You do look very beautiful today, seriously” into Pippa’s ear.
ในขณะที่เจ้าชายวิลเลี่ยมและเคท มิดเดิลตันจุมพิตกันเพื่อให้ประชาชนได้เห็นเป็นมิ่งขวัญ ในเวลาเดียวกันนั้นเอง กล้องก็จับภาพเจ้าชายแฮรรี่กระซิบที่ข้างหูของพิพพาว่า วันนี้คุณสวยมาก ผมพูดจริงๆ นะ
“You do look very beautiful today, seriously” Prince aary told Pippa
 At the time Prince Harry was still dating an on-off girlfriend Chelsy Davy, 25, although last month The People revealed the pair’s relationship had broken down once again. 
เจ้าชายแฮรรีกับเชลซี  ดาวีย์ ในตอนที่ความรักยังหวานชื่น


เชลซี ดาวีย์ - พิพพา ก่อนวันอภิเษก

เชลซี ดาวีย์ ในวันอภิเษกเจ้าชายวิลเลียม - เคท

ในช่วงนั้นเจ้าชายแฮรรียังคบอยู่กับแฟนสาวที่คบๆเลิกอยู่ ชื่อเชลซี ดาวีย์ อายุ 25 ปี แต่เมื่อเดือนที่แล้ว (พฤษภาคม) นิตยสารพีเพิลลงข่าวว่าความสัมพันธ์ของคนทั้งคู่ขาดสะบั้นลงอีกครั้ง
And Pippa has been dating City ¬banker Alex Loudon, 30, for the past seven months. But he was nowhere to be seen when Pippa flew to Madrid for a weekend away last month with girlfriend and an ex-boyfriend. She was relaxed and happy in the company of old flame George Percy, the 26-year-old son of the Duke of Northumberland, one of Britain’s richest men.
ส่วนพิพพานั้นก็คบกับหนุ่มแบงก์อเล็กซ์ ลูดอน อายุ 30 ปี มาได้เจ็ดเดือน แต่ไม่มีใครเห็นเขาบินไปมาดริดกับพิพพาเมื่อวันหยุดสุดสัปดาห์ในเดือนที่ผ่านมา เห็นแต่เพื่อนสาวและแฟนเก่าของพิพพา พิพพาดูผ่อนคลายและมีความสุขกับมิตรภาพที่ได้จากถ่านไฟเก่าอย่างจอร์จ เพอร์ซีย์ บุตรชายวัย 26 ปี ของดยุคแห่งนอร์ทธัมเบอร์แลนด์ซึ่งเป็นหนึ่งในผู้ชายที่รวยในเกาะอังกฤษ (อ่านเรื่องที่พิพพาไปมาดริดกับถ่านไฟเก่า)

But friends yesterday insisted that Pippa’s relationship with Alex, a former professional England and county cricket player, is still on even though he stays out of the limelight. Pippa meanwhile seems to enjoy being in the gaze of the public eye.
“They are very different in that sense,” revealed the pal.
“Obviously Pippa’s become quite a star since her sister got married.
“Of course it must have an ¬impact on her realtionship with Alex.”
แต่เพื่อนๆ ได้ยืนยันมาเมื่อวานนี้ว่าตอนนี้ความสัมพันธ์ระหว่างพิพพากับอเล็กซ์อดีตนักคริกเก็ตมืออาชีพของอังกฤษนั้นยังดีอยู่แม้ว่าอเล็กซ์ไม่ได้อยู่ในสายตาผู้ชม ในขณะที่ ช่วงนี้ดูเหมือนพิพพาจะกำลังสนุกอยู่กับการเป็นที่สนใจของประชาชน
ทั้งสองคนนั้นต่างกันในเรื่องนี้ เพื่อนคนหนึ่งเปิดเผย
ใครๆ ก็เห็นแล้วว่าตอนนี้พิพพาเหมือนเป็นดาราดังคนหนึ่งตั้งแต่วันที่พี่สาวอภิเษกกับเจ้าชายไป
แน่นอนว่า มันต้องกระทบต่อความสัมพันธ์ของเธอกับอเล็กซ์แน่ๆ
Pippa and Harry seemed relaxed and content as they scoffed cakes at their most recent -rendezvous at the Troubadour.
เมื่อวาน(5 มิ.ย.)นี่เองเว็บไซต์พีเพิลลงข่าวว่า พิพพาและแฮรรีดูจะผ่อนคลายและพอใจกับสิ่งที่ทำอยู่ตอนที่ทั้งสองหม่ำเค้กในการนัดพบกันครั้งล่าสุดที่ทรูบาดอร์
The couple spent nearly two hours together as laughed and joked while they shared  tea and 
muffins and jam in the discreet garden area of The Troubadour in Chelsea, south west London.
ทั้งคู่หัวเราะและปล่อยมุขอย่างสนุกสนานระหว่างที่ดื่มชาและกินมัฟฟินกับแยมอยู่เกือบสองชั่วโมงในสวนที่ค่อนข้างห่างไกลสายตาผู้คนแห่งหนึ่งแถวทรูบาดัวร์ในเขตเชลซี แถบทางตะวันตกเฉียงใต้ของลอนดอน
Regulars at the pub – where ¬music legends Bob Dylan, Paul Simon, Jimi Hendrix and Led Zeppelin played in the 1960s and ’70s – ¬confirmed Harry and Pippa were there 10 days ago. They arrived separately to avoid attracting unwanted attention.
ทั้งคู่นัดเจอกันเป็นประจำที่ผับแห่งหนึ่งซึ่งมีวงดนตรีที่เล่นเพลงของนักดนตรีที่เป็นตำนานในยุค 60-70 อย่างบ็อบ ดีแลน พอล ไซมอน จิมี เฮนดริกและเล็ก เซพเพลิน ซึ่งคนในผับบอกว่าทั้งแฮรรีและพิพพามาที่นั่นเมื่อสิบวันก่อน แต่ทั้งคู่มาแยกกันมาเพื่อไม่ให้คนสนใจ
One regular said: “Pippa and Harry were most cetainly here last week. They sat together and had -afternoon tea and cakes.
ขาประจำคนหนึ่งบอกว่า พิพพาและแฮรรีมาที่นี่แน่ๆ เมื่อสัปดาห์ก่อน ทั้งคู่นั่งด้วยกันและดื่มชายามบ่ายและกินเค้ก
They were alone, with no one else near to them. Everyone left them alone, as this is the sort of place you can come to and escape from the rest of the world while you are inside.
ทั้งคู่นั่งกันอยู่แค่สองคน ไม่มีใครนั่งใกล้ๆ กับพวกเขาเลย ทุกคนปล่อยให้ทั้งสองอยู่กันตามลำพังเพราะนี่เป็นสถานที่ที่ซึ่งคุณสามารถเข้ามาหลบจากสายตาคนภายนอกที่คอยจับจ้องคุณอยู่ได้


Photograph: Zimbio Prince Harry and Pippa เจ้าชายแฮรรีและพิพพา

Photograph: Zimbio Prince Harry and Pippa เจ้าชายแฮรรีและพิพพา
  
Photograph: Zimbio Prince Harry and Pippa เจ้าชายแฮรรีและพิพพา
 
Photograph: Zimbio Prince Harry and Pippa เจ้าชายแฮรรีและพิพพา

Photograph: Zimbio Prince Harry and Pippa เจ้าชายแฮรรีและพิพพา

Photograph: Zimbio Prince Harry and Pippa เจ้าชายแฮรรีและพิพพา

Photograph: Zimbio Prince Harry and Pippa เจ้าชายแฮรรีและพิพพา
 
Photograph: Zimbio Prince Harry and Pippa เจ้าชายแฮรรีและพิพพา
 
Photograph: Zimbio Prince Harry and Pippa เจ้าชายแฮรรีและพิพพา
Photograph: Zimbio Prince Harry and Pippa เจ้าชายแฮรรีและพิพพา

บทความภาษาอังกฤษ โดย Katie Hind and James จากเว็บไซต์พีเพิล